just for lulz...

В английском языке есть интересный знак препинания — оксфордская запятая (или серийная запятая). Она ставится перед последним пунктом в списке из трёх или более элементов. Например, список из трёх стран «Португалия, Испания и Франция» может быть записан как Portugal, Spain, and France.
Например:
Он купил в магазине вкусный сыр, хамон, стейк и воду.
В этом предложении слово «вкусный» может относиться либо только к сыру, либо в целом к сыру, хамону и стейку. Вода вкусной вряд ли может быть, поэтому выбивается из общего ряда. Кроме того, слово «вода» женского рода, а прилагательное «вкусный» используется в мужском — типичная проблема таких конструкций в русском языке. Если использовать оксфордскую запятую, обе проблемы исчезают. Вода теперь отделяется от остальных продуктов:
Он купил в магазине вкусный сыр, хамон, стейк, и воду.
Еще пример:
Эту книгу я посвящаю своим родителям, Стиву Джобсу и Богу.
Без оксфордской запятой получается, что родители автора — Стив Джобс и Бог. Чтобы избавиться от неоднозначности, можно использовать союз «а также». Но гораздо интереснее поступить так:
Эту книгу я посвящаю своим родителям, Стиву Джобсу, и Богу.
via
(c)
Я думаю, что "вкусный" относится только к сыру, иначе было бы "вкусные".
как и перевёрнутый знак вопроса, к приметру
Без оксфордской запятой получается, что родители автора — Стив Джобс и Бог.»
Для того чтобы это так выглядело, было бы проще так:
Эту книгу я посвящаю своим родителям: Стиву Джобсу и Богу.
или
Эту книгу я посвящаю своим родителям - Стиву Джобсу и Богу.
нет, все нормально
а вот так получится, что родители - Стив Джобс и бог:
Эту книгу я посвящаю своим родителям: Стиву Джобсу и Богу
вобщем, не надо путать правила русского и английского языков
INARAshi, ее, несомненно, ставят, если союз "и" при перечислении употребляется несколько раз ("и жизнь, и слезы, и любовь", допустим). Об этом не могли не говорить.
Однако приведенные примеры совсем из другой оперы. И автор совершенно напрасно лезет с английским уставом в монастырь русской грамматики. Только выставляет себя невеждой.
А если брать англ грамматику, перед "and" можно поставить оксфордскую запятую?
А какая связь?
А они её не делали?
Liyirna, все равно не понятно (( Расскажите побольше, пжлст )