16:14

serial comma

just for lulz...


В английском языке есть интересный знак препинания — оксфордская запятая (или серийная запятая). Она ставится перед последним пунктом в списке из трёх или более элементов. Например, список из трёх стран «Португалия, Испания и Франция» может быть записан как Portugal, Spain, and France.

Например:

Он купил в магазине вкусный сыр, хамон, стейк и воду.

В этом предложении слово «вкусный» может относиться либо только к сыру, либо в целом к сыру, хамону и стейку. Вода вкусной вряд ли может быть, поэтому выбивается из общего ряда. Кроме того, слово «вода» женского рода, а прилагательное «вкусный» используется в мужском — типичная проблема таких конструкций в русском языке. Если использовать оксфордскую запятую, обе проблемы исчезают. Вода теперь отделяется от остальных продуктов:

Он купил в магазине вкусный сыр, хамон, стейк, и воду.

Еще пример:

Эту книгу я посвящаю своим родителям, Стиву Джобсу и Богу.

Без оксфордской запятой получается, что родители автора — Стив Джобс и Бог. Чтобы избавиться от неоднозначности, можно использовать союз «а также». Но гораздо интереснее поступить так:

Эту книгу я посвящаю своим родителям, Стиву Джобсу, и Богу.

via
(c)

@темы: интересности

Комментарии
13.04.2017 в 16:51

Он купил в магазине вкусный сыр, хамон, стейк и воду.

Я думаю, что "вкусный" относится только к сыру, иначе было бы "вкусные".
13.04.2017 в 17:00

Рёдетектор!/soshite mada minu asu wo shinjiteru kara~
Нам говорили, что при перечислении перед И запятую не ставят. Век живи-век учись))))
13.04.2017 в 17:09

Жить - удовольствие.
В английском языке есть интересный знак препинания, т.е. к русскому это не имеет отношение )))
как и перевёрнутый знак вопроса, к приметру
13.04.2017 в 17:27

pitilimchik
«Эту книгу я посвящаю своим родителям, Стиву Джобсу и Богу.

Без оксфордской запятой получается, что родители автора — Стив Джобс и Бог.»

Для того чтобы это так выглядело, было бы проще так:
Эту книгу я посвящаю своим родителям: Стиву Джобсу и Богу.
или
Эту книгу я посвящаю своим родителям - Стиву Джобсу и Богу.
13.04.2017 в 18:01

В жизни всегда не худо иметь при себе немного крошек от пирога, если хочешь быть бескорыстно любимым. (с)
Без оксфордской запятой получается, что родители автора — Стив Джобс и Бог.»
нет, все нормально
а вот так получится, что родители - Стив Джобс и бог:
Эту книгу я посвящаю своим родителям: Стиву Джобсу и Богу


вобщем, не надо путать правила русского и английского языков :)
13.04.2017 в 18:35

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Нам говорили, что при перечислении перед И запятую не ставят. Век живи-век учись
INARAshi, ее, несомненно, ставят, если союз "и" при перечислении употребляется несколько раз ("и жизнь, и слезы, и любовь", допустим). Об этом не могли не говорить.
Однако приведенные примеры совсем из другой оперы. И автор совершенно напрасно лезет с английским уставом в монастырь русской грамматики. Только выставляет себя невеждой.
14.04.2017 в 06:34

Рёдетектор!/soshite mada minu asu wo shinjiteru kara~
Рина Дзене, про при перечислении употребляется несколько раз говорили, имелось ввиду, при данном примере.
А если брать англ грамматику, перед "and" можно поставить оксфордскую запятую?
14.04.2017 в 07:09

My happiness is your nightmare
Недавно даже было принято судебное решение по трактовке Oxford comma - и водители молочных фургончиков штата Мэн получили право на сверхурочные.
14.04.2017 в 09:31

и водители молочных фургончиков штата Мэн получили право на сверхурочные.

А какая связь?
14.04.2017 в 14:44

А в двух словах по-русски?
14.04.2017 в 15:17

My happiness is your nightmare
HouseManka, из-за пропущенной оксфордской запятой работники по решению суда получили плату за сверхурочную работу.
14.04.2017 в 15:31

получили плату за сверхурочную работу.

А они её не делали?
15.04.2017 в 12:57

︺*_*︺ '^.^'∩
из-за пропущенной оксфордской запятой работники по решению суда получили плату за сверхурочную работу.

Liyirna, все равно не понятно (( Расскажите побольше, пжлст )